Gweithrediadau

Y gwahaniaeth rhwng diwygiadau o "Dylunio amlieithog - y da, y drwg ac yr hyll"

Oddi ar Hedyn

(Dim gwahaniaeth)

Diwygiad 12:17, 10 Tachwedd 2015

Troseddau Google Translate a chyfieithu peirianyddol

Mae'r adran hon yn cofnodi enwau o gwmnïau neu sefydliadau sydd wedi camddefnyddio Google Translate, Intertran ac ati - gydag enghreifftiau. Cywilydd.

Addysg

  • Coleg Sir Benfro http://www.pembrokeshire.ac.uk - am gynnig dolen i Google Translate fel opsiwn cyfieithu yn hytrach na chynnig darpariaeth Cymraeg go iawn. Cywilydd ychwanegol am ddylunio'r wefan fel delweddau JPG sy'n anweledig i Google Translate!) Statws: yn fyw. (diolch Nic - cyfeiriad ac esboniad)
  • Cymdeithas Addysg y Gweithwyr De Cymru (WEA) http://www.swales.wea.org.uk/ yn cynnig Google Translate ar gyfer gwefan uniaith Saesneg i ddewis iaith!

Cwmnïau

Sgrînlun o bolisi recriwtio Trenau Arriva Cymru

  • Screwfix, Bangor - fel yr uchod. Statws: yn fyw diwedd 2010, ond arwydd dros dro?

Sefydliadau

  • library.wales.org - defnyddio Google Translate i gyfieithu'r testun a chyhoeddi'r testun. Statws: yn fyw. (Diolch Rhys.)
  • Digital Inclusion Wales (prosiect dan nawdd y Cynulliad) yn cynnig Google Translate ar gyfer gwefan uniaith Saesneg i ddewis iaith!

Baneri i ddynodi ieithoedd

Mae baner yn dynodi gwlad nid iaith. Dyma restr o gwmnïau a sefydliadau yng Nghymru sydd yn troseddi yn y maes hwn.

Addysg

...

Cwmnïau

Sefydliadau


Arferion da

Mae Comisiynydd y Gymraeg yn cynnig dogfen o arferion da mewn dylunio dwyieithog ar-lein.