Gweithrediadau

Y gwahaniaeth rhwng diwygiadau o "Android Cymraeg"

Oddi ar Hedyn

(Crewyd tudalen newydd yn dechrau gyda 'Dyma dudalen i rannu syniadau sut mae cyfieithu '''Android''' i'r Gymraeg. [http://www.artfulbits.com/Android/ukrLocalization.aspx Gwybodaeth am Android yn y…')
 
 
(Ni ddangosir y 15 golygiad yn y canol gan 6 defnyddiwr arall)
Llinell 1: Llinell 1:
[[Delwedd: Android1.gif]]
Dyma dudalen i rannu syniadau sut mae cyfieithu '''Android''' i'r Gymraeg.
Dyma dudalen i rannu syniadau sut mae cyfieithu '''Android''' i'r Gymraeg.


[http://www.artfulbits.com/Android/ukrLocalization.aspx Gwybodaeth am Android yn yr Iwcraneg]
*[http://www.artfulbits.com/Android/ukrLocalization.aspx Gwybodaeth am Android yn yr Iwcraneg]
[http://www.tecstio.com Prosiect 'predictive text' Bwrdd yr Iaith]
*[http://www.tecstio.com Prosiect 'predictive text' Bwrdd yr Iaith]
 
 
Dw i ddim yn berson technegol ond, i fi, y peth pwysicaf yw'r gallu i decstio yn y Gymraeg. Tecstio darogan. Basai'n help i bawb ac yn adnodd arbennig o ddefnyddiol i ddysgwyr - Mal
:Ydy'r cod Tecstio ar gael unrhywle? Neu efallai allforio'r geiriadur o [http://murmur.bangor.ac.uk/?p=14 OpenOffice (dan drwydded cod agored)]? --[[Defnyddiwr:Carlmorris|Carlmorris]] 22:04, 30 Ionawr 2011 (UTC)
 
 
Ebost gan huwwaters (gyda chaniatad)
 
<pre>
Dwi'n meddwl dwi'n deall sut i gyfieithu Android i'r Gymraeg, ar ôl llawer o ddarllen a gwneud llanast gyda gosodiadau fy Mac (newid llwybrau default yn Terminal etc.)
 
Nodyn: yn ôl sôn, bydd Android 2.3 - Honeycomb - efo cefnogaeth gwell a haws efo ieithoedd, ond mae dal angen cyfieithu hen fersiynau o Android i ffonau hŷn.
 
Dyma sut dwi'n deall hi:
 
Mae Android yn defnyddio ffeil strings.xml sy'n cynnwys 'strings' i un rhaglen penodol.
Mae calendr yn un rhaglen, llyfr ffôn yn rhaglen arall, a phob un efo ffeil strings.xml ei hun.
 
I gyfieithu Android mae angen gwneud ffeil ychwanegol strings-cy.xml i bob rhaglen, ac ychwanegu locale arall yn kernel Android ei hun, i ddeud wrth y rhaglenni ma i
ddefnyddio'r ffeiliau strings-cy.xml yn lle yr un Saesneg (UDA) stings.xml.
 
Mae Google yn defnyddio system Git i gadw trac o newidiadau.
Hynny yw, mae pawb yn defnyddio Git i gael gafael ar ffeiliau Andorid a mae'n diweddaru'r ffeiliau mewn ffordd tebyg i 'real-time', neu fewn ffordd i osgoi un person
yn gwneud newidiadau a'u fynylwytho, wedyn rhywun arall yn gwneud newidiadau i hen ffeil, ei fynylwytho, ac ysgrifennu dros y ffeil arall.
 
Bydd angen i ti cael gafael ar Git, sy'n gweithio fel ategyn i Terminal/Command. Ti wedyn angen rhoi cod i mewn i osod y lleoliad default, wedyn defnyddio ategyn o
Git o'r enw Repo. Ti wedyn yn defnyddio Repo i wneud copi o holl ffeiliau Android o weinydd Google, sydd wedyn yn cadw nhw'n synced etc. Mae'n lawrlwytho nhw,
wedyn mae angen i ti adeiladu'r ffeiliau neu dad-bacio nhw cyn medri di eu golygu.
 
Gobeithio bod hwn o gymorth.
</pre>
Diolch Huw. --[[Defnyddiwr:Carlmorris|Carlmorris]] 15:34, 2 Chwefror 2011 (UTC)
 
I ychwanegu at yr uchod, gan fy mod wedi creu rhaglen syml a'i roi ar fy ffôn:
 
Mae system Git dal yn cael ei ddefnyddio sy'n rhywbeth mwy rhithiol, ond mae Repo yn derbyn ffeiliau o Git ac yn eu dad-bacio i ffeiliau darllenadwy (.xml .py .java etc.). Gellir defnyddio'r ffeiliau yn Repo er defnydd dy hun, a'i roi ar dy ffôn efo gwifren USB. I gyfrannu at Android gyfan, fel bod y Gymraeg yn dod yn rhan o fersiynau swyddogonol o Android, rhaid defnyddio Git i gymyd unrhyw ffeiliau sydd wedi eu newid wedi Repo, eu pacio a'u fynylwytho.
 
Gyda mwy o chwarae o gwmpas, y ffordd hawsaf yw lawrlwytho meddalwedd cod agored Eclipse a pecyn datblygu meddalwedd (SDK) Android. Mae Eclipse yn amgylchedd datblygu rhaglenni Java, gyda SDK Android yn rhoi cyfarwyddiadau i Eclipse dros pa ffeiliau i'w defnyddio a cod ychwanegol (headers, diffiniadau etc.).
 
Yn anffodus, mae llawer o wasanaethau ffônau symudol - Orange, O2, Vodafone - yn defnyddio fersiynau eu hunain o Android, felly hyd yn oed os yw'r Gymraeg yn rhan o Android swyddogol Google, ni fydd o reidrwydd yn ymddangos ar ffonau ar y farchnad. Sylwais ar hyn gan fod mwy o ieithoedd ar gael i Android na sy'n cael ei gynnig ar Android 2.2 trwy Orange. Felly, mae'n dipyn o job 'gwneud o eich hun'.
 
- Huw
 
:[http://quixoticquisling.com/2011/12/dechrau-cyfieithu-android/ newydd dechrau cyfieithu Android]. Huw, dw i am hacio/fflachio cyn poeni am mabwysiadid gan cwmnïau. --[[Defnyddiwr:Carlmorris|Carlmorris]] 16:44, 12 Rhagfyr 2011 (UTC)
 
Beth yw'r diweddaraf? --[[Defnyddiwr:Cymrodor|Cymrodor]] ([[Sgwrs Defnyddiwr:Cymrodor|sgwrs]]) 08:03, 13 Gorffennaf 2013 (BST)
 
Does dim byd i'w adrodd yn anffodus. Cer amdani os oes gyda thi amser! --[[Defnyddiwr:Carlmorris|Carlmorris]] ([[Sgwrs Defnyddiwr:Carlmorris|sgwrs]]) 14:07, 13 Gorffennaf 2013 (BST)
 
[[Categori: Android Cymraeg]]

Y diwygiad cyfredol, am 15:12, 22 Ionawr 2018

Android1.gif

Dyma dudalen i rannu syniadau sut mae cyfieithu Android i'r Gymraeg.


Dw i ddim yn berson technegol ond, i fi, y peth pwysicaf yw'r gallu i decstio yn y Gymraeg. Tecstio darogan. Basai'n help i bawb ac yn adnodd arbennig o ddefnyddiol i ddysgwyr - Mal

Ydy'r cod Tecstio ar gael unrhywle? Neu efallai allforio'r geiriadur o OpenOffice (dan drwydded cod agored)? --Carlmorris 22:04, 30 Ionawr 2011 (UTC)


Ebost gan huwwaters (gyda chaniatad)

Dwi'n meddwl dwi'n deall sut i gyfieithu Android i'r Gymraeg, ar ôl llawer o ddarllen a gwneud llanast gyda gosodiadau fy Mac (newid llwybrau default yn Terminal etc.)

Nodyn: yn ôl sôn, bydd Android 2.3 - Honeycomb - efo cefnogaeth gwell a haws efo ieithoedd, ond mae dal angen cyfieithu hen fersiynau o Android i ffonau hŷn.

Dyma sut dwi'n deall hi:

Mae Android yn defnyddio ffeil strings.xml sy'n cynnwys 'strings' i un rhaglen penodol. 
Mae calendr yn un rhaglen, llyfr ffôn yn rhaglen arall, a phob un efo ffeil strings.xml ei hun.

I gyfieithu Android mae angen gwneud ffeil ychwanegol strings-cy.xml i bob rhaglen, ac ychwanegu locale arall yn kernel Android ei hun, i ddeud wrth y rhaglenni ma i 
ddefnyddio'r ffeiliau strings-cy.xml yn lle yr un Saesneg (UDA) stings.xml.

Mae Google yn defnyddio system Git i gadw trac o newidiadau. 
Hynny yw, mae pawb yn defnyddio Git i gael gafael ar ffeiliau Andorid a mae'n diweddaru'r ffeiliau mewn ffordd tebyg i 'real-time', neu fewn ffordd i osgoi un person 
yn gwneud newidiadau a'u fynylwytho, wedyn rhywun arall yn gwneud newidiadau i hen ffeil, ei fynylwytho, ac ysgrifennu dros y ffeil arall.

Bydd angen i ti cael gafael ar Git, sy'n gweithio fel ategyn i Terminal/Command. Ti wedyn angen rhoi cod i mewn i osod y lleoliad default, wedyn defnyddio ategyn o 
Git o'r enw Repo. Ti wedyn yn defnyddio Repo i wneud copi o holl ffeiliau Android o weinydd Google, sydd wedyn yn cadw nhw'n synced etc. Mae'n lawrlwytho nhw, 
wedyn mae angen i ti adeiladu'r ffeiliau neu dad-bacio nhw cyn medri di eu golygu.

Gobeithio bod hwn o gymorth.

Diolch Huw. --Carlmorris 15:34, 2 Chwefror 2011 (UTC)

I ychwanegu at yr uchod, gan fy mod wedi creu rhaglen syml a'i roi ar fy ffôn:

Mae system Git dal yn cael ei ddefnyddio sy'n rhywbeth mwy rhithiol, ond mae Repo yn derbyn ffeiliau o Git ac yn eu dad-bacio i ffeiliau darllenadwy (.xml .py .java etc.). Gellir defnyddio'r ffeiliau yn Repo er defnydd dy hun, a'i roi ar dy ffôn efo gwifren USB. I gyfrannu at Android gyfan, fel bod y Gymraeg yn dod yn rhan o fersiynau swyddogonol o Android, rhaid defnyddio Git i gymyd unrhyw ffeiliau sydd wedi eu newid wedi Repo, eu pacio a'u fynylwytho.

Gyda mwy o chwarae o gwmpas, y ffordd hawsaf yw lawrlwytho meddalwedd cod agored Eclipse a pecyn datblygu meddalwedd (SDK) Android. Mae Eclipse yn amgylchedd datblygu rhaglenni Java, gyda SDK Android yn rhoi cyfarwyddiadau i Eclipse dros pa ffeiliau i'w defnyddio a cod ychwanegol (headers, diffiniadau etc.).

Yn anffodus, mae llawer o wasanaethau ffônau symudol - Orange, O2, Vodafone - yn defnyddio fersiynau eu hunain o Android, felly hyd yn oed os yw'r Gymraeg yn rhan o Android swyddogol Google, ni fydd o reidrwydd yn ymddangos ar ffonau ar y farchnad. Sylwais ar hyn gan fod mwy o ieithoedd ar gael i Android na sy'n cael ei gynnig ar Android 2.2 trwy Orange. Felly, mae'n dipyn o job 'gwneud o eich hun'.

- Huw

newydd dechrau cyfieithu Android. Huw, dw i am hacio/fflachio cyn poeni am mabwysiadid gan cwmnïau. --Carlmorris 16:44, 12 Rhagfyr 2011 (UTC)

Beth yw'r diweddaraf? --Cymrodor (sgwrs) 08:03, 13 Gorffennaf 2013 (BST)

Does dim byd i'w adrodd yn anffodus. Cer amdani os oes gyda thi amser! --Carlmorris (sgwrs) 14:07, 13 Gorffennaf 2013 (BST)