Dan y Cownter - gwendidau mewn darpariaeth Cymraeg
Oddi ar Hedyn
Dyma tudalen cyflym i gasglu enghreifftiau o statws isradd y Gymraeg ar-lein. Am ragor o wybodaeth gweler cofnod Nwdls.
Pa enghreifftiau?
Ar hyn o bryd dw i'n meddwl bod unrhyw enghraifft yn dilys heblaw am diffyg rhyngwynebau achos maen nhw yn amlwg? Ond os oes enghraifft o ryngwyneb diffygol, pam lai. --Carlmorris (sgwrs) 16:32, 31 Hydref 2013 (UTC)
Google Chwilio
- Geiriau Cymraeg yn isradd, e.e. Arriva Wales / Arriva Cymru
- "Did you mean: (gair Saesneg)?" (WEL, NA!!)
- Dim ymwybyddiaeth o dreigladau
.
Google Mapia
- Diffyg enwau llefydd Cymraeg. Nid yw hon ar fap.
. . .
Google Newyddion
- Diffyg ffynhonellau Cymraeg, e.e. Dyw golwg360 ddim arno fe
. . .
BBC.co.uk
- Edrych i mi fel bod http://www.bbc.co.uk yn diofynnu i Lundain a Saesneg. Does dim enwau Cymraeg o dan newid lleoliad. --Carlmorris (sgwrs) 16:36, 31 Hydref 2013 (UTC)
. . .
iPlayer
- Lot o raglenni Saesneg yn parhau am flynyddoedd ond mae terfyn ar bob rhaglen Cymraeg - enghraifft
BBC Newyddion/News
- Is-raddio datganoliad a newyddion pwysig o Gymru o bosib? enghraifft
- Diffyg newyddion byd-eang
- Amser cyhoeddi. Weithiau mae'r un stori yn ymddangos yn gynharach yn Saesneg, hyd yn oed stori am 'bwnc Cymraeg'. Enghraifft arall ydy noson canlyniad yr is-etholiad yn Ynys Mon ym mis Awst 2013 pan oedd angen aros am oriau i weld y canlyniad.
- Straeon am y Gymraeg ar gael ar wefan Cymraeg yn unig, e.e.
BBC - blogiau Cymraeg
- Blog Vaughan Roderick yn defnyddio hen feddalwedd heb fotymau rhannu tra bod 'na botymau ar flogiau Saesneg fel David Cornock. Effaith niweidiol o bosib ar nifer o ddarllenwyr.
BBC - diffyg disgrifiadau
Swyddfa Cymru
- Sawl gwahaniaeth ar Twitter: nifer o drydariadau, bywgraffiad, diffyg dolenni (cymharer rhywbeth da fel llencymru/litwales)
(Dwi wedi dechrau tabl cymharu yma. Croseo i chi ei addasu/mewnforio yma os o ddefnydd)
Prifysgol Aberystwyth
Prifysgol Aber: gwefan argraffu mewn 11 iaith, ond dim Cymraeg