Android Cymraeg: Gwahaniaeth rhwng fersiynau
Oddi ar Hedyn
BDim crynodeb golygu |
huw waters |
||
Llinell 9: | Llinell 9: | ||
Dw i ddim yn berson technegol ond, i fi, y peth pwysicaf yw'r gallu i decstio yn y Gymraeg. Tecstio darogan. Basai'n help i bawb ac yn adnodd arbennig o ddefnyddiol i ddysgwyr - Mal | Dw i ddim yn berson technegol ond, i fi, y peth pwysicaf yw'r gallu i decstio yn y Gymraeg. Tecstio darogan. Basai'n help i bawb ac yn adnodd arbennig o ddefnyddiol i ddysgwyr - Mal | ||
:Ydy'r cod Tecstio ar gael unrhywle? Neu efallai allforio'r geiriadur o [http://murmur.bangor.ac.uk/?p=14 OpenOffice (dan drwydded cod agored)]? --[[Defnyddiwr:Carlmorris|Carlmorris]] 22:04, 30 Ionawr 2011 (UTC) | :Ydy'r cod Tecstio ar gael unrhywle? Neu efallai allforio'r geiriadur o [http://murmur.bangor.ac.uk/?p=14 OpenOffice (dan drwydded cod agored)]? --[[Defnyddiwr:Carlmorris|Carlmorris]] 22:04, 30 Ionawr 2011 (UTC) | ||
Ebost gan huwwaters (gyda chaniatad) | |||
<pre> | |||
Dwi'n meddwl dwi'n deall sut i gyfieithu Android i'r Gymraeg, ar ôl llawer o ddarllen a gwneud llanast gyda gosodiadau fy Mac (newid llwybrau default yn Terminal etc.) | |||
Nodyn: yn ôl sôn, bydd Android 2.3 - Honeycomb - efo cefnogaeth gwell a haws efo ieithoedd, ond mae dal angen cyfieithu hen fersiynau o Android i ffonau hŷn. | |||
Dyma sut dwi'n deall hi: | |||
Mae Android yn defnyddio ffeil strings.xml sy'n cynnwys 'strings' i un rhaglen penodol. Mae calendr yn un rhaglen, llyfr ffôn yn rhaglen arall, a phob un efo ffeil strings.xml ei hun. | |||
I gyfieithu Android mae angen gwneud ffeil ychwanegol strings-cy.xml i bob rhaglen, ac ychwanegu locale arall yn kernel Android ei hun, i ddeud wrth y rhaglenni ma i ddefnyddio'r ffeiliau strings-cy.xml yn lle yr un Saesneg (UDA) stings.xml. | |||
Mae Google yn defnyddio system Git i gadw trac o newidiadau. Hynny yw, mae pawb yn defnyddio Git i gael gafael ar ffeiliau Andorid a mae'n diweddaru'r ffeiliau mewn ffordd tebyg i 'real-time', neu fewn ffordd i osgoi un person yn gwneud newidiadau a'u fynylwytho, wedyn rhywun arall yn gwneud newidiadau i hen ffeil, ei fynylwytho, ac ysgrifennu dros y ffeil arall. | |||
Bydd angen i ti cael gafael ar Git, sy'n gweithio fel ategyn i Terminal/Command. Ti wedyn angen rhoi cod i mewn i osod y lleoliad default, wedyn defnyddio ategyn o Git o'r enw Repo. Ti wedyn yn defnyddio Repo i wneud copi o holl ffeiliau Android o weinydd Google, sydd wedyn yn cadw nhw'n synced etc. Mae'n lawrlwytho nhw, wedyn mae angen i ti adeiladu'r ffeiliau neu dad-bacio nhw cyn medri di eu golygu. | |||
Gobeithio bod hwn o gymorth. | |||
</pre> | |||
Diolch Huw. --[[Defnyddiwr:Carlmorris|Carlmorris]] 15:34, 2 Chwefror 2011 (UTC) |
Fersiwn yn ôl 15:34, 2 Chwefror 2011
Dyma dudalen i rannu syniadau sut mae cyfieithu Android i'r Gymraeg.
Dw i ddim yn berson technegol ond, i fi, y peth pwysicaf yw'r gallu i decstio yn y Gymraeg. Tecstio darogan. Basai'n help i bawb ac yn adnodd arbennig o ddefnyddiol i ddysgwyr - Mal
- Ydy'r cod Tecstio ar gael unrhywle? Neu efallai allforio'r geiriadur o OpenOffice (dan drwydded cod agored)? --Carlmorris 22:04, 30 Ionawr 2011 (UTC)
Ebost gan huwwaters (gyda chaniatad)
Dwi'n meddwl dwi'n deall sut i gyfieithu Android i'r Gymraeg, ar ôl llawer o ddarllen a gwneud llanast gyda gosodiadau fy Mac (newid llwybrau default yn Terminal etc.) Nodyn: yn ôl sôn, bydd Android 2.3 - Honeycomb - efo cefnogaeth gwell a haws efo ieithoedd, ond mae dal angen cyfieithu hen fersiynau o Android i ffonau hŷn. Dyma sut dwi'n deall hi: Mae Android yn defnyddio ffeil strings.xml sy'n cynnwys 'strings' i un rhaglen penodol. Mae calendr yn un rhaglen, llyfr ffôn yn rhaglen arall, a phob un efo ffeil strings.xml ei hun. I gyfieithu Android mae angen gwneud ffeil ychwanegol strings-cy.xml i bob rhaglen, ac ychwanegu locale arall yn kernel Android ei hun, i ddeud wrth y rhaglenni ma i ddefnyddio'r ffeiliau strings-cy.xml yn lle yr un Saesneg (UDA) stings.xml. Mae Google yn defnyddio system Git i gadw trac o newidiadau. Hynny yw, mae pawb yn defnyddio Git i gael gafael ar ffeiliau Andorid a mae'n diweddaru'r ffeiliau mewn ffordd tebyg i 'real-time', neu fewn ffordd i osgoi un person yn gwneud newidiadau a'u fynylwytho, wedyn rhywun arall yn gwneud newidiadau i hen ffeil, ei fynylwytho, ac ysgrifennu dros y ffeil arall. Bydd angen i ti cael gafael ar Git, sy'n gweithio fel ategyn i Terminal/Command. Ti wedyn angen rhoi cod i mewn i osod y lleoliad default, wedyn defnyddio ategyn o Git o'r enw Repo. Ti wedyn yn defnyddio Repo i wneud copi o holl ffeiliau Android o weinydd Google, sydd wedyn yn cadw nhw'n synced etc. Mae'n lawrlwytho nhw, wedyn mae angen i ti adeiladu'r ffeiliau neu dad-bacio nhw cyn medri di eu golygu. Gobeithio bod hwn o gymorth.
Diolch Huw. --Carlmorris 15:34, 2 Chwefror 2011 (UTC)