Y Cofnod llawn: Gwahaniaeth rhwng fersiynau
Oddi ar Hedyn
tacluso |
|||
Llinell 19: | Llinell 19: | ||
== Y wasg == | == Y wasg == | ||
Mae'n | Mae'n anodd i ddefnyddio dyfyniadau Cymraeg yn y wasg, newyddion ar-lein a blogiau. | ||
== Aildefnydd am democratiaeth == | == Aildefnydd am democratiaeth == |
Fersiwn yn ôl 21:01, 4 Mehefin 2011
Dw i'n casglu rhesymau technolegol am Y Cofnod llawn yn Gymraeg. Sgwenna dy feddyliau a dolenni am ymgyrch i sicrhau Y Cofnod llawn, 100% dwyieithog. Rydyn ni'n gallu chasglu achosion a chopio'r testun neu rhannu'r dolen gyda aelodau y Cynulliad.
Cefndir y stori: "Cam yn ôl i'r iaith?"
Chwilio
Fydd ddim mantais chwilio am pynciau pwysig yn yr iaith Cymraeg. Fydd e ddim yn ymarferol i ddefnyddio'r iaith Gymraeg.
Mwy http://syniadau--buildinganindependentwales.blogspot.com/2010/05/bad-decision.html
Cynnwys
Mae gyda ni problem cynnwys Cymraeg arlein. Rydyn ni angen mwy o gynnwys ar y we. Fydd Y Cofnod ddim yn cyfrannu i'r datrysiad neu danfon enghraifft da i bobol.
Y wasg
Mae'n anodd i ddefnyddio dyfyniadau Cymraeg yn y wasg, newyddion ar-lein a blogiau.
Aildefnydd am democratiaeth
Mae projectau mySociety fel TheyWorkForYou a phethau defnyddiol am yn y dyfodol yn gallu ail-defnyddio'r Cofnod.
Aildefnydd am rhesymau eraill
Mae'r cofnod dwyieithog yn gwerthfawr fel set-ddata nawr ac yn y dyfodol.
Peiriant cyfieithu
Hefyd, mae peiriant cyfieithu fel Google Translate yn agor yr iaith Gymraeg i bobol ddi-Gymraeg! Mae teclynnau yn dibynnu ar gyrff cryf o destunau dwyieithog i weithio. Ond dydyn nhw ddim yn perffaith. Dylet ti cymharu'r gwasanaeth Ffrengig gyda gwasanaeth Cymraeg, er enghraifft. Mae gwasanaeth Ffrengig yn well.
Mwy gan Daniel Cunliffe, Prifysgol Morgannwg http://datblogu.weblog.glam.ac.uk/2010/5/20/a-less-bilingual-welsh-assembly