Y Cofnod llawn: Gwahaniaeth rhwng fersiynau
Oddi ar Hedyn
Dim crynodeb golygu |
Dim crynodeb golygu |
||
Llinell 1: | Llinell 1: | ||
Dw i'n casglu rhesymau technolegol am Y Cofnod llawn yn Gymraeg. Sgwenna dy feddyliau a dolenni am ymgyrch i sicrhau Y Cofnod llawn, 100% dwyieithog. Rydyn ni'n gallu | Mae'r Cofnod heb darpariaeth Cymraeg yn tanseilio'r iaith a democratiaeth. Ond sut? | ||
Dw i'n casglu rhesymau technolegol am Y Cofnod llawn yn Gymraeg. Sgwenna dy feddyliau a dolenni am yr ymgyrch i sicrhau Y Cofnod llawn, 100% dwyieithog. | |||
Rydyn ni'n gallu casglu achosion - a chopio'r testun neu rhannu'r dolen. | |||
[http://news.bbc.co.uk/welsh/hi/newsid_8690000/newsid_8691500/8691579.stm Cefndir y stori: "Cam yn ôl i'r iaith?"] | [http://news.bbc.co.uk/welsh/hi/newsid_8690000/newsid_8691500/8691579.stm Cefndir y stori: "Cam yn ôl i'r iaith?"] | ||
Llinell 14: | Llinell 19: | ||
== Cynnwys == | == Cynnwys == | ||
Mae gyda ni problem cynnwys Cymraeg | Mae gyda ni problem cynnwys Cymraeg ar-lein. Rydyn ni angen mwy o gynnwys ar y we. Fydd Y Cofnod ddim yn cyfrannu i'r datrysiad neu danfon enghraifft da i bobol. | ||
== | == Newyddion, barn a'r wasg == | ||
Mae'n anodd i ddefnyddio dyfyniadau Cymraeg yn y wasg, newyddion ar-lein a blogiau. | Mae'n anodd i ddefnyddio dyfyniadau Cymraeg yn y wasg, newyddion ar-lein a blogiau. | ||
== | == Ailddefnydd am democratiaeth == | ||
Mae projectau mySociety fel TheyWorkForYou a phethau defnyddiol am yn y dyfodol yn gallu ail-defnyddio'r Cofnod. | Mae projectau mySociety fel TheyWorkForYou a phethau defnyddiol am yn y dyfodol yn gallu ail-defnyddio'r Cofnod. | ||
Llinell 29: | Llinell 34: | ||
== | == Ailddefnydd am rhesymau eraill == | ||
Mae'r cofnod dwyieithog yn gwerthfawr fel set-ddata nawr ac yn y dyfodol. | Mae'r cofnod dwyieithog yn gwerthfawr fel set-ddata nawr ac yn y dyfodol. | ||
Llinell 41: | Llinell 46: | ||
Mwy gan Daniel Cunliffe, Prifysgol Morgannwg | Mwy gan Daniel Cunliffe, Prifysgol Morgannwg | ||
http://datblogu. | http://datblogu.blogs.glam.ac.uk/2010/05/20/a-less-bilingual-welsh-assembly/ |
Fersiwn yn ôl 21:07, 4 Mehefin 2011
Mae'r Cofnod heb darpariaeth Cymraeg yn tanseilio'r iaith a democratiaeth. Ond sut?
Dw i'n casglu rhesymau technolegol am Y Cofnod llawn yn Gymraeg. Sgwenna dy feddyliau a dolenni am yr ymgyrch i sicrhau Y Cofnod llawn, 100% dwyieithog.
Rydyn ni'n gallu casglu achosion - a chopio'r testun neu rhannu'r dolen.
Cefndir y stori: "Cam yn ôl i'r iaith?"
Chwilio
Fydd ddim mantais chwilio am pynciau pwysig yn yr iaith Cymraeg. Fydd e ddim yn ymarferol i ddefnyddio'r iaith Gymraeg.
Mwy http://syniadau--buildinganindependentwales.blogspot.com/2010/05/bad-decision.html
Cynnwys
Mae gyda ni problem cynnwys Cymraeg ar-lein. Rydyn ni angen mwy o gynnwys ar y we. Fydd Y Cofnod ddim yn cyfrannu i'r datrysiad neu danfon enghraifft da i bobol.
Newyddion, barn a'r wasg
Mae'n anodd i ddefnyddio dyfyniadau Cymraeg yn y wasg, newyddion ar-lein a blogiau.
Ailddefnydd am democratiaeth
Mae projectau mySociety fel TheyWorkForYou a phethau defnyddiol am yn y dyfodol yn gallu ail-defnyddio'r Cofnod.
Ailddefnydd am rhesymau eraill
Mae'r cofnod dwyieithog yn gwerthfawr fel set-ddata nawr ac yn y dyfodol.
Cyfieithu peirianyddol
Hefyd, mae peiriant cyfieithu fel Google Translate yn agor yr iaith Gymraeg i bobol ddi-Gymraeg. Mae teclynnau yn dibynnu ar gyrff cryf o destunau dwyieithog i weithio. Ond dydyn nhw ddim yn perffaith. Dylet ti cymharu'r gwasanaeth Ffrengig gyda gwasanaeth Cymraeg, er enghraifft. Mae gwasanaeth Ffrengig yn well.
Mwy gan Daniel Cunliffe, Prifysgol Morgannwg http://datblogu.blogs.glam.ac.uk/2010/05/20/a-less-bilingual-welsh-assembly/