Gweithredoedd

Y Cofnod llawn: Gwahaniaeth rhwng fersiynau

Oddi ar Hedyn

Carlmorris (sgwrs | cyfraniadau)
Dim crynodeb golygu
Carlmorris (sgwrs | cyfraniadau)
Dim crynodeb golygu
Llinell 1: Llinell 1:
Dw i'n casglu rhesymau technolegol am Y Cofnod llawn yn Gymraeg. Sgwenna dy feddyliau a dolenni am ymgyrch i sicrhau Y Cofnod llawn, 100% dwyieithog. Rydyn ni'n gallu chasglu achosion a chopio'r testun neu rhannu'r dolen gyda aelodau y Cynulliad.
Mae'r Cofnod heb darpariaeth Cymraeg yn tanseilio'r iaith a democratiaeth. Ond sut?
 
Dw i'n casglu rhesymau technolegol am Y Cofnod llawn yn Gymraeg. Sgwenna dy feddyliau a dolenni am yr ymgyrch i sicrhau Y Cofnod llawn, 100% dwyieithog.
 
Rydyn ni'n gallu casglu achosion - a chopio'r testun neu rhannu'r dolen.


[http://news.bbc.co.uk/welsh/hi/newsid_8690000/newsid_8691500/8691579.stm Cefndir y stori: "Cam yn ôl i'r iaith?"]
[http://news.bbc.co.uk/welsh/hi/newsid_8690000/newsid_8691500/8691579.stm Cefndir y stori: "Cam yn ôl i'r iaith?"]




Llinell 14: Llinell 19:
== Cynnwys ==
== Cynnwys ==


Mae gyda ni problem cynnwys Cymraeg arlein. Rydyn ni angen mwy o gynnwys ar y we. Fydd Y Cofnod ddim yn cyfrannu i'r datrysiad neu danfon enghraifft da i bobol.
Mae gyda ni problem cynnwys Cymraeg ar-lein. Rydyn ni angen mwy o gynnwys ar y we. Fydd Y Cofnod ddim yn cyfrannu i'r datrysiad neu danfon enghraifft da i bobol.




== Y wasg ==
== Newyddion, barn a'r wasg ==


Mae'n anodd i ddefnyddio dyfyniadau Cymraeg yn y wasg, newyddion ar-lein a blogiau.
Mae'n anodd i ddefnyddio dyfyniadau Cymraeg yn y wasg, newyddion ar-lein a blogiau.


== Aildefnydd am democratiaeth ==
== Ailddefnydd am democratiaeth ==


Mae projectau mySociety fel TheyWorkForYou a phethau defnyddiol am yn y dyfodol yn gallu ail-defnyddio'r Cofnod.
Mae projectau mySociety fel TheyWorkForYou a phethau defnyddiol am yn y dyfodol yn gallu ail-defnyddio'r Cofnod.
Llinell 29: Llinell 34:




== Aildefnydd am rhesymau eraill ==
== Ailddefnydd am rhesymau eraill ==


Mae'r cofnod dwyieithog yn gwerthfawr fel set-ddata nawr ac yn y dyfodol.
Mae'r cofnod dwyieithog yn gwerthfawr fel set-ddata nawr ac yn y dyfodol.
Llinell 41: Llinell 46:


Mwy gan Daniel Cunliffe, Prifysgol Morgannwg  
Mwy gan Daniel Cunliffe, Prifysgol Morgannwg  
http://datblogu.weblog.glam.ac.uk/2010/5/20/a-less-bilingual-welsh-assembly
http://datblogu.blogs.glam.ac.uk/2010/05/20/a-less-bilingual-welsh-assembly/

Fersiwn yn ôl 21:07, 4 Mehefin 2011

Mae'r Cofnod heb darpariaeth Cymraeg yn tanseilio'r iaith a democratiaeth. Ond sut?

Dw i'n casglu rhesymau technolegol am Y Cofnod llawn yn Gymraeg. Sgwenna dy feddyliau a dolenni am yr ymgyrch i sicrhau Y Cofnod llawn, 100% dwyieithog.

Rydyn ni'n gallu casglu achosion - a chopio'r testun neu rhannu'r dolen.

Cefndir y stori: "Cam yn ôl i'r iaith?"


Chwilio

Fydd ddim mantais chwilio am pynciau pwysig yn yr iaith Cymraeg. Fydd e ddim yn ymarferol i ddefnyddio'r iaith Gymraeg.

Mwy http://syniadau--buildinganindependentwales.blogspot.com/2010/05/bad-decision.html


Cynnwys

Mae gyda ni problem cynnwys Cymraeg ar-lein. Rydyn ni angen mwy o gynnwys ar y we. Fydd Y Cofnod ddim yn cyfrannu i'r datrysiad neu danfon enghraifft da i bobol.


Newyddion, barn a'r wasg

Mae'n anodd i ddefnyddio dyfyniadau Cymraeg yn y wasg, newyddion ar-lein a blogiau.

Ailddefnydd am democratiaeth

Mae projectau mySociety fel TheyWorkForYou a phethau defnyddiol am yn y dyfodol yn gallu ail-defnyddio'r Cofnod.

Mwy http://quixoticquisling.com/2010/05/pam-dylair-cynulliad-cymru-cyhoeddir-cyfod-dwyieithog-y-cyd-destun-technoleg/


Ailddefnydd am rhesymau eraill

Mae'r cofnod dwyieithog yn gwerthfawr fel set-ddata nawr ac yn y dyfodol.

Mwy http://quixoticquisling.com/2010/05/pam-dylair-cynulliad-cymru-cyhoeddir-cyfod-dwyieithog-y-cyd-destun-technoleg/


Cyfieithu peirianyddol

Hefyd, mae peiriant cyfieithu fel Google Translate yn agor yr iaith Gymraeg i bobol ddi-Gymraeg. Mae teclynnau yn dibynnu ar gyrff cryf o destunau dwyieithog i weithio. Ond dydyn nhw ddim yn perffaith. Dylet ti cymharu'r gwasanaeth Ffrengig gyda gwasanaeth Cymraeg, er enghraifft. Mae gwasanaeth Ffrengig yn well.

Mwy gan Daniel Cunliffe, Prifysgol Morgannwg http://datblogu.blogs.glam.ac.uk/2010/05/20/a-less-bilingual-welsh-assembly/